Perjantairuno tulee kotihyllystä intuition ohjaamana. Sormi liikkuu kirjojen selkämyksillä eikä kovin pitkälle pääse: F, niin kuin Tua Forsström. Kirjailijan palkintolista on pitkä, mm. Pohjoismaiden neuvoston kirjallisuuspalkinto 1998. Runokokoelmia tusinan verran, puolet suomennettuja.
Runon valinta tuottaa enemmän vaivaa. Teksti löytyy lopulta Caj Westerbergin suomennoksena kokoelmasta Lumileopardi. Lumi on Forsströmin kokoelmien hallitseva elementti, joka kulkee muodossa jos toisessa läpi koko tuotannon.
Runo on lopulta selittämätön, viime rivit jäävät askarruttamaan. Kokonaisuutena tekstistä kasvaa elämänkaaren metafora. Avainsäkeet kertovat kohtaamattomuudesta – siitä miten ihminen on ikuinen arvoitus myös itselleen.
Kuin rukouksessa
pieni tyttö seisoo liikkumatta
kädet kohotettuina
vedessä, lähtee uimaan. Niin kuluvat
kesämme: varjossa korkeitten
puitten alla, vastaranta valossa.
Saunan savu hivelee ihanasti rinnettä
Sumu ajelehtii veden yllä:
Hän, jota odotat ei saavu
Hän jota odotat matkaa muualla
Kaste lankeaa, omenat putoavat
Tyttö leikki rannalla vielä
niin kuin olisi pieni
”Mutta etkö näe? Minä se olen!”
Alkaa pyryttää rajusti lunta:
Me tapahdumme tuntemattomilla syvyyksillä
riittämättömässä valossa, mutta sekin
mikä näkyy on kaunista.
Halkeamat, vesi. Kuumeen
ja suolan kulhot.
……………………………………………………
Kesäkuva YLE uutisten nettisivut/Tuija Salin 4.9.2013.
Lumimyrskyn kuva: Wikimedia.
Aivan upea runo! Silti aina noiden suomennosten kohdalla mietin, miten runon tulkinta onnistui. Tässä tuntui itkettävän hieno kokonaisuus, kuva, ehkä jokin akvarelli.
Jaaha, kirjasto on kiinni ja huusholli on väärällään lukemista, joten on pantava nimi muistikirjaan. Minulla on sentään sellainen, johon panen päivämääriäkin.
Vietä omankaltaisesi joulu!
Kiitos!
Hyviä pyhiä myös sinulle, ja antoisia päiviä tulevaan vuoteen.
Suomennosten kohdalla aina funtsin samaa. Huono suomennos voi pilata hyvän kirjan ja toisinpäin, nostaa kehnon tasoa.
Westerberg on kyllä monen tekijän luottosuomentaja, useasti palkittukin mm. Tranströmer-kännöksistään.
Tua Forsströmin runoutta ja puhetta siitä löytyy myös uudesta Jano-lehdestä: http://www.janolehti.fi/no1/tua-forsstrom.htm
Tua Forsströmiä on mahdollista kuulla myös 2014 Annikin Runofestivaalin esiintymislavalla.